Как сложился любой язык? Если не вдаваться в теорию, по факту люди договорились, что все будут называть камень камнем, а солнце солнцем. Однако с развитием языка у предметов часто появляются другие названия — в одном случае их заимствуют из иностранного языка, в другом — упрощают слово до простого произнесения. В русском языке, в основном, заимствования происходят из английского и французского — так сложилось в ходе истории. Хотите узнать, какие названия предметов мы произносим не так, как они занесены в словаре?
Точилка для ножей
Это слово явно произошло от глагола «точить», который преобразовать в разы проще, чем помнить правильное наименование инструмента. Тем не менее, грамотно говорить «мусат» — это длинный металлический стержень с ручкой, о который можно точить нож. Другая форма «ножеточки» — заточный камень, так говорить тоже правильно.
Скажите "стоп" слову "точилка"Фото: unsplash.com
Памперс
По названию бренда часто называют и предметы: например, вместо «конструктор» говорят «лего». То же произошло с детскими подгузниками — им дали имя «памперсы» по названию американской марки, в 1965 году запатентовавшей первые впитывающие трусики для детей. Также в России этот бренд появился одним из первых, потому люди привыкли произносить его на иностранный манер. Однако в самих США вместо «pampers» говорят «diapers», что является правильным вариантом. Возьмите на заметку!
Поварешка
В быту сервировочную ложку хозяйки часто называют поварешкой — это слово произошло от названия профессии «повар», потому как шефы часто используют этот инструмент при подаче блюд. И даже слово половник не является совершенно правильным — это слово происходит от существительного «половина», что значит половина порции блюда, ведь стандартный половник по объему действительно меньше обычной порции супа. Правильное же название этого предмета — раздаточная ложка.
Джакузи
Когда семейный бизнес имигрантов из Италии по фамилии Якуцци развился, название их компании быстро стало нарицательным. На самом деле, Jacuzzi — всего лишь бренд, а сам предмет называется «гидромассажная ванна». В России такое название прижилось как англицизм, который в свое время намеренно использовали для подчеркивания статусного положения владельца дорогостоящего агрегата. Плюс произносить «джакузи» вместо словосочетания «гидромассажная ванна» в разы проще.
Пора называть это "гидромассажная ванна", а не "джакузи"Фото: unsplash.com
Скотч
Погуглите: в английском языке нет слова скотч. А все потому, что правильно этот предмет называть клейкая лента, или адгезивная лента, если говорить научным языком. Название «скотч» прижилось, опять же, по аналогии с брендом, начавшим производство клейкой ленты в США. Причем название компании буквально было выбрано народом — многие покупатели жаловались, что лента была пропитана клейким веществом только по бокам, а не в центре — в этом они видели истинно шотландскую привычку экономить на всем, которая американцам не нравится.
Источник: